Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Все еще

Примеры в контексте "Remain - Все еще"

Примеры: Remain - Все еще
Funds remain insufficient for the reconstruction of the seminary, however. Тем не менее, для полного восстановления семинарии все еще не хватает средств.
Important needs remain to be covered in all sectors. Все еще не удалось обеспечить удовлетворение важных потребностей во всех секторах.
Currently over 150 hostages remain detained at different detention places in Azerbaijan. В настоящее время в различных местах заключения в Азербайджане все еще удерживается более 150 заложников.
However, many drawbacks remain that threaten the achievements already made. Однако все еще имеется немало недостатков, которые могут поставить под угрозу достигнутое.
Reconciliation and recovery in Mozambique have been remarkable but remain fragile and incomplete. В процессе примирения и восстановления в Мозамбике удалось добиться замечательных результатов, однако он все еще носит нестабильный и незаконченный характер.
Many substantive reforms remain incomplete, however. Вместе с тем многие основные реформы все еще не завершены.
Representatives are aware that many worthy recommendations emanating from those conferences remain unimplemented for want of resources. Представители осознают, что многие ценные рекомендации, которые были сделаны на этих конференциях, все еще не выполнены ввиду нехватки ресурсов.
Yet these individuals remain at large. И тем не менее эти люди все еще на свободе.
State party's follow-up replies on both Views remain outstanding. От государства-участника все еще не получены ответы о последующей деятельности в отношении обоих соображений.
The Chambers remain without sufficient technical resources, despite their heavy workload. Камеры все еще не имеют достаточного технического обеспечения, несмотря на большой объем работы.
Many of these challenges remain unaddressed. Многие из этих трудностей все еще не решены.
Despite all this progress, it is clear that many challenges remain. Несмотря на все эти подвижки, очевидно, что все еще имеется много проблем.
The delegation stated that five recommendations remain under review. Делегация заявила, что пять рекомендаций все еще находятся на рассмотрении.
Currently, three substantive cases remain to be completed before the International Criminal Tribunal for Rwanda at the trial level. В настоящее время Трибуналу все еще необходимо завершить рассмотрение трех дел по их существу на стадии разбирательства в первой инстанции.
Several operational issues pertaining to border crossings remain to be addressed. Все еще предстоит рассмотреть некоторые оперативные вопросы, связанные с пересечением границ.
The foundations of the institutions of Afghanistan are largely in place but remain subject to complex and deep-seated security, humanitarian and capacity challenges. Основы институтов в Афганистане в основном заложены, но все еще подвержены воздействию сложных и глубоко укоренившихся проблем в области безопасности, гуманитарной деятельности и наращивания потенциала.
While further enhancements remain to be implemented, the various concrete improvements summarized below can be noted. Хотя дополнительные улучшения все еще не внесены, можно отметить различные конкретные улучшения, которые кратко рассматриваются ниже.
In general, services offering sufficient expertise and knowledge to provide support to victims remain inadequate. В общем и целом, поставщиков услуг, обладающих достаточными знаниями и опытом для оказания помощи потерпевшим, все еще недостаточно.
Moreover, the people of the Abyei communities remain bereft of basic social services and vulnerable to ethnic violence. Более того, население общин в Абьее все еще лишено элементарных социальных услуг и уязвимо по отношению к насилию на этнической почве.
Data in this report have been validated where possible with information supplied by Member States, but detailed assessments remain a work in progress. Сведения, включенные в настоящий доклад, подтверждены, по мере возможности, информацией, представленной государствами-членами, однако детальные оценки все еще находятся в стадии проработки.
In spite of its frequent conferences, programmes, plans and decisions, the desired results remain elusive. Несмотря на многочисленные конференции, программы, планы и решения, желаемые результаты все еще не достигнуты.
Please also provide information on the number of children and adolescents who remain detained in Re-education Through Labour camps. Просьба также представить информацию о количестве детей и подростков, которые все еще содержатся в трудовых лагерях с целью перевоспитания.
However, many health issues remain unresolved. Однако многие вопросы здравоохранения все еще не решены.
Although rallies and protests remain frequent, there is no civil war or generalized violence in Tunisia nowadays. Хотя митинги и протестные действия все еще происходят часто, сейчас в Тунисе нет гражданской войны или широкомасштабного насилия.
The dozos, or traditional hunters, remain determined to replace the existing authorities. Дозо, или традиционные охотники, все еще стремятся подменить собой регулярные войска.